Мы знаем о многих трудностях, с которыми сталкивается любой технический переводчик. Однако в нашей сфере полно интересных и необычных фактов, которые интересуют и простых обывателей. В этот раз поговорим о французском и некоторых его особенностях. Пожалуй, один из самых ярких признаков этого языка  – это невероятное количество букв, которые  в устной речи никогда не произносятся. Наверняка и вы не раз задумывались об этом.

Ведь сто процентов, что впервые узнав о том, что банальное «мерси боку» пишется как  «merci beacoup», вы изумленно воскликнули: «Зачем им столько букв, если произносится всего только четыре?». Оказывается, дело вовсе не в капризной попытке французов придать своему языку какой-то особенный шарм и не в попытке сделать перевод текста на свой язык почти невыполнимой для иностранца задачей (это сколько же всего должен держать в голове переводчик, чтобы профессионально выполнить перевод). Хотя можно, конечно, предположить, что первые французы были весьма модными людьми и испокон веков стремились отличаться от остальных европейцев. Однако вряд ли это каким-то образом повлияло на формирование языка.

Тогда в чем же дело? Чтобы понять причину такой  языковой странности, необходимо прежде всего представить, как жили французы в древние времена, когда их народ только-только начал задумываться о собственном языке. Но период этот случился очень-очень давно, и разобраться с истинной причиной возникновения этих букв не представляется возможным. Поэтому приходится верить в легенды, которые дошли до наших дней.

Легенда 1 Лингвистическая или уважительная заключается в следующем: когда-то давным-давно, когда о переводе текстов еще даже и не думали, так как собственно самой письменности не существовало, на территории нынешней Франции жили воинственные племена галлов, которые общались между собой сначала на галльском, потом на латинском языках. Так вот, от этих самых племен постепенно и стали отделяться будущие французы. Вот тут-то как раз и проявилось их стремление выделяться во всем: в одежде, воспитании, поведении и, конечно, они собирались обзавестись и собственным языком. Разумеется, за основу был взят привычный латинский. Но французы уже тогда отличались благородством и уважением к своей истории. И тогда именно поэтому было решено оставить древнее латинское написание слов без изменений (в память о своих предках-галлах), но произносить их по-новому, уже по-французски.

Легенда 2 Хитроумная или бюджетная повествует о более поздних временах. Представим, что и государство, и язык уже сформированы. Люди начинают заниматься ремеслами и торговлей, появляются новые занятия и профессии. И вот в этой замечательной стране виноградников и модников появляются люди, которые записывают блестящие речи королей, судей и других богатых людей. А рассчитывались с ними хозяева очень просто – по количеству букв. (Вот сколько времени прошло, а ведь многие переводческие агентства и сейчас ведут расчет за перевод текста по количеству букв (знаков)).  И тогда не сложно догадаться, что предприимчивые работники стали добавлять букву-другую к каждому написанному слову. Так и появились эти загадочные «немые» буквы в языке.

Насколько эти легенды соответствуют действительности, сказать сложно. Однако теперь существование множества «лишних» букв во французском языке не кажется таким странным, а сами французы представляются людьми не только  почитающими традиции, но и весьма предприимчивыми.


Категории