click for more watchesvast.visit homepage https://www.replicarolexwatches.icu/.original site https://www.mainreplica.com/.click reference fake rolex.Up To 70% Off replica relojes.visit https://www.replikarolex.pl/.click to read luxury replicas watches.Best place to buy cheap replica rolex.he said gottwatches.com.High Quality replica watch wholesale.Visit Your URL https://www.computerswatches.com/.this post www.commercewatches.com.Shop for hotelswatches.com.great site computerbreitling.click bell and ross replica watches.find the best loansfranckmuller.com.this hublot meca 10 replica.index aaa replica watches.Best tag heuer replica.

Соединенные Штаты Америки – это, как мы знаем, огромное многонациональное государство, официальный язык которого английский. Казалось бы, понятно, ведь первыми поселенцами в Штатах были именно англичане. Однако заселялась эта страна далеко не только англичанами. Сюда съезжались люди с самых разных уголков Европы. Так появились штаты, в которых говорили совсем на других языках. Например, в Нью-Мексико говорили на испанском, а в Пенсильвании – на немецком.  Неудивительно, что возникла легенда, которая наверняка известна любому немецкому переводчику (вот и нам эту историю рассказал именно такой специалист). В народе это событие известно как легенда Муленберга.

Эта история о том, как в США официальным языком мог стать немецкий. Как будто бы даже уже был готов такой законопроект. Но он не был реализован из-за того, что не хватило только одного голоса за его принятие. Он, по иронии судьбы, принадлежал немцу по происхождению Фредерику Муленбергу, который будто бы объяснял свои рассуждения так:  «Чем быстрее немцы станут американцами, тем будет лучше».

Но, увы, это лишь легенда. Доказано только то, что в 1794 году немцы штата Вирджиния действительно подали в Палату Представителей требование о том, чтобы все законы штаты сопровождались переводом на немецкий. И вроде бы идея была одобрена Палатой. Но раз за разом принятие этой петиции откладывалось. И в конце концов было решено отложить этот вопрос на неопределенный срок. Это решение на самом деле было принято с перевесом всего в один голос. И эту решающую роль действительно сыграл Фредерик Муленберг.  

То есть такой персонаж  в американской истории действительно существовал. Он был членом Континентального конгресса в 1779 году. А в 1780 году  Муленберг стал спикером Палаты представителей в Вирджинии. Но во время обсуждения вопроса о переводе на немецкий государственных законов он скромно воздержался от голосования. Сложно сказать, почему произошло именно так. Но говорят, что тогдашний спикер весьма почитал английский язык, а вот свой родной немецкий знал не очень хорошо. Возможно, результат голосования можно объяснить этим, а может быть, была какая-то другая причина, о которой мы, увы, уже никогда не узнаем. Таким образом государственным языком США стал английский, а немецкий с этого момента стал терять свои позиции.   

Особенно это стало проявляться после Первой мировой войны вплоть до 1923 года, когда был запрещен не только перевод законов на немецкий, преподавание этого языка в школах, но даже, более того, в некоторых штатах не разрешалось разговаривать на немецком в общественных учреждениях. А Вторая мировая нанесла окончательный удар популярности немецкого языка в Америке. Никому не хотелось общаться на языке фашистов. Вплоть до того, что немецкий переводчик мог навсегда отказаться от своей работы. Это ведь так опасно!  Что и говорить, если люди готовы были отказаться даже от своих немецких фамилий. Так Шмидты становились Смитами, а Мюллеры – Миллерами.

Если бы не все эти обстоятельства, то вся Америка могла бы разговаривать сейчас по-немецки, а то и вовсе признали бы немецкий в качестве языка международного общения. Но, увы, этого не произошло, и английский по-прежнему является одним из самых распространенных языков во всем мире. 


Категории