Качественный перевод с русского языка на иностранный язык должен выполняться с привлечением переводчиков или редакторов, являющихся носителями того языка, на который выполняется перевод.

Основные услуги:

Когда востребован перевод носителем языка?

Для продвижения товаров и услуг на зарубежных рынках необходимо подготовить презентационный материал, способный вызвать у партнеров и потребителей интерес и доверие. В большинстве случаев восприятие качества самого продукта напрямую связано с качеством документации и в первую очередь – презентационных материалов. Высокое качество перевода вашей презентации носителем языка проецируется на продвигаемый продукт и обеспечивает соответствующий имидж вашей компании.

В международной переводческой индустрии применяется «принцип носителя языка» — перевод должен выполняться в той стране, где целевой язык является основным. Например, если документ предназначен для американской аудитории, то привлекается профессиональный переводчик – носитель американского английского языка, который родился и постоянно проживает в США.

Перевод и вычитка документа носителем языка помогают исключить эффект «явного перевода», исправить стилистику, лексику, учесть культурологические аспекты конкретной страны. Наиболее востребованные задачи для носителей иностранного языка:

  • Локализация сайта и последующее продвижение сайта
  • Перевод и редактура носителем языка маркетинговой документации
  • Перевод брошюр, каталогов и другой публикуемой документации
  • Вычитка носителем языка научных публикаций
  • Художественная и стилистическая редактура носителем языка
  • Создание слоганов и заголовков носителем языка

Консультация с нашими менеджерами поможет вам понять, какие услуги необходимы для адаптации именно вашей документации к восприятию вашей читательской аудиторией. Мы обязательно поможем решить, имеет ли смысл заказать перевод носителем языка или правильнее будет заказать редактуру носителем или беглую вычитку носителем языка.

Языки EN DE FR ES IT AR TR ZH

Несмотря на территориальную удаленность и сложность подбора исполнителей, вы можете заказать перевод или редактуру носителем языка в срочном режиме по основным языковым парам:

  • Перевод носителем языка на британский английский
  • Редактура носителем британского английского языка
  • Перевод носителем языка на американский английский
  • Редактура носителем американского английского языка
  • Перевод носителем немецкого языка
  • Редактура носителем немецкого языка
  • Перевод носителем французского языка
  • Редактура носителем французского языка
  • Редактура носителем арабского языка
  • А также носители языка из Италии, Испании, Турции, Китая и Греции.

    Многолетний опыт и обширная международная сеть профессиональных переводчиков – носителей языка позволяют нам оперативно подобрать специалистов в самых отдаленных точках мира. Такая работа занимает от нескольких часов до нескольких дней и позволяет учесть индивидуальные пожелания и особенности материалов заказчика.

    Понятие «носитель языка»

    Носитель языка (англ. nativespeaker) — представитель языковой общности, владеющий нормами языка, активно использующий данный язык (обычно являющийся для него родным) в различных бытовых, социокультурных, профессиональных сферах общения.

    Критерии определения носителя языка

    Выделяется несколько критериев идентификации человека как носителя определенного языка. Согласно шести наиболее распространенным критериям, носитель языка — это индивид, который:

    • усвоил язык в раннем детстве (во время критического периода) от своих родителей — носителей языка,
    • обладает интуитивным, естественным знанием языка (например, способен легко и неконтролируемо понимать не обращенную к нему речь),
    • способен к беглой спонтанной речи,
    • коммуникативно компетентен (распознает разные типы релевантных речевых ситуаций и может вести себя в соответствии с принятыми коммуникативными нормами),
    • воспринимает себя как члена языкового сообщества,
    • говорит без иностранного акцента.
    • Если индивид соответствует большей части этих критериев, то его можно определить как приближающегося по уровню к носителю языка (англ. near-nativespeaker).

      Тестирование носителей языка на качество перевода юридической документации

      В 2011 году KarenRueckert, специалистпо переводам Лондонского городского университета, провела небольшое исследование носителей целевого языка в сравнении с переводчиками, которые не являлись носителями целевого языка. Отдельно были протестированы несколько переводчиков, владеющих знаниями в юридической сфере, и те, кто такими знаниями не владеет. Результаты представлены в таблице:

      Переводчик Владение юридической тематикой Перевод считается адекватным? Количество семантических ошибок
      1 Не носитель языка Нет Нет 6
      2 Не носитель языка Нет Нет 4
      3 Не носитель языка Нет Да 0
      4 Не носитель языка Да Нет 2
      5 Не носитель языка Да Нет 3
      6 Не носитель языка Да Да 0
      7 Носитель языка Нет Нет 1
      8 Носитель языка Нет Нет 2
      9 Носитель языка Да Нет 3
      10 Носитель языка Да Да 0
      11 Носитель языка Да Да 0
      12 Носитель языка Да Да 0
      13 Носитель языка Да Да 0

      Как видно из результатов тестирования, безошибочный результат вероятнее всего предоставляют носители языка со знанием юридической тематики.

      Обратитесь по телефонам +7 (812) 309 29 85 и +7 (495) 668 30 26,
      электронной почте Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. или через сайт:

      Заказать перевод носителем языка прямо сейчас

Benevox обладает огромным опытом в техническом переводе во множестве отраслей. Подробнее

Яндекс.Метрика